[七绝]除夜作 这首诗被浏览了5次 |
[唐朝] 高适 |
旅馆寒灯独不眠, 客心何事转凄然? 故乡今夜思千里, 霜鬓明朝又一年。 |
注释与赏析天宝九年(公元750年),高适四十六岁,刚刚考中进士不久,在封丘县尉的任上,年底到荒寒的蓟北送兵,除夕之夜于旅馆中作此诗。 周勋初认为此诗系天宝九年,根据是:“高适游踪虽广,然离梁宋而至远地,亦不过闽中、幽州、陇右、河西、剑南数地而已。高适至闽中时,年岁尚轻;次至幽州时,未及‘霜鬓’之年;至陇右、河西、剑南时,已甚得意,与此诗内容不合,故知此诗定作于第二次北上。” 高适素以边塞诗人著称,诗风浑厚雄放,这首《除夜作》却诗风平易自然,全诗没有一句生僻字句和华丽词藻,也没有塞外风景和异城奇观,都是浅近的口语,表达除夕夜的平常感受;却将他乡游子真实的感受写得淋漓尽致,感人肺腑。 诗的开篇就营造了一个凄冷孤寂的意境。次句转入自身直白凄然的内心世界。三句写乡思。末句“明朝又一年”点“除夜”之题,乡思之中更增岁月流逝、人生苦短之叹。高适诗风浑厚雄放,这首《除夜作》却平易自然,全诗没有一句华丽辞藻,也没有塞外风景和异城奇观,都是浅近的口语,表达除夕夜的平常感受,却将他乡游子的满腔真情写得淋漓尽致,感人至深。 除夜:除夕之夜。 客:自指,因身在客中。客心:自己的心事。 转:变得。凄 凄然:凄悲、凄怆貌,凄凉悲伤。 霜鬓:两鬓的白发。霜,一作“愁”。 明朝(zhāo):明天。 |
白话译文面对旅馆的寒灯我独自不眠,旅居异地心情为何转为凄然? 故乡亲人正思念千里外的我,明朝两鬓增添白发又是一年。 |
行者的注解六年级下语文单元测试卷。 |
![]() |